Игра Льва - Страница 91


К оглавлению

91

Халил продолжил движение, и в пять минут восьмого увидел щит с надписью: «Добро пожаловать в Джорджию — персиковый штат». Он знал, что такое персик, однако загадкой оставалось то, почему штат отождествляют с этим фруктом.

Указатель топлива показывал, что бензина осталось меньше четверти бака. Можно было остановиться и заправиться сейчас либо подождать темноты. Размышляя, Халил подъехал к Саванне. Машин стало больше, и это означало, что на заправочных станциях может быть много людей. Так что Халил решил подождать с заправкой.

Солнце на западе садилось все ниже, и Халил процитировал вслух строки из Корана:

...

«О вы, которые уверовали! Не берите себе близких друзей, кроме вас самих. Они не преминут вам вредить, они хотели бы того, чтобы вы попали в беду. Обнаружилась ненависть из их уст, а то, что скрывают их груди, больше».

Он подумал о том, насколько верны эти священные слова, поведанные Аллахом пророку Мухаммеду.

В половине восьмого Халил увидел, что топлива осталось совсем мало, но на этом участке пути должно было быть несколько заправочных станций. Наконец навстречу попался знак заправки, и Халил съехал с шоссе, но с удивлением обнаружил, что здесь всего одна заправочная станция, да и та оказалась закрытой. Пришлось ехать дальше на запад, пока не показался маленький городок под названием Кокс. Точно так звали пилота, который погиб во время войны в Персидском заливе. Халил посчитал это определенным знаком, хотя и не знал точно, хороший это знак или плохой.

Маленький городок казался почти пустынным, однако он заметил на окраине освещенную заправочную станцию и подъехал к ней. Надев очки, Халил вышел из машины. Воздух был теплым и влажным, вокруг фонарей над колонками кружились тучи насекомых.

Он решил воспользоваться кредитной карточкой, однако не нашел отверстия для нее. И вообще, колонки выглядели более старыми, чем те, к которым он привык. Халил замешкался, но тут увидел высокого худого мужчину в джинсах и футболке, который вышел из маленького здания.

— Могу я помочь вам? — спросил мужчина.

— Мне нужно заправить машину, — ответил Халил и, вспомнив совет, который сам себе давал, улыбнулся.

Мужчина взглянул на него, затем оглядел машину, номера и снова посмотрел на водителя.

— Что вам нужно?

— Бензин.

— Да? А какой марки?

— Самый лучший.

Мужчина взял заправочный шланг и сунул его наконечник в бензобак. Началась заправка, и Халил понял, что им придется долго стоять вот так рядом.

— Куда направляетесь? — поинтересовался мужчина.

— На Джекилл-Айленд, на курорт.

— Что-то не похоже.

— Простите?

— Одеты вы совсем не для курорта.

— Да, у меня еще деловая встреча в Атланте.

— Что у вас за бизнес?

— Я банкир.

— Вот как? Одеты вы действительно как банкир.

— Да.

— А откуда вы?

— Из Нью-Йорка.

Мужчина рассмеялся:

— Неужели? На чертовых янки вы не похожи.

Халил не понял толком этих слов и ответил:

— Я не играю в бейсбол.

Мужчина снова рассмеялся:

— Хорошая шутка. Если бы на вас был костюм в полоску, я бы подумал, что вы банкир, играющий в бейсбол за «Янки».

Халил улыбнулся.

— А где жили до Нью-Йорка? — спросил мужчина.

— На Сардинии.

— Где это, черт побери?

— Это остров в Средиземном море.

— Вам виднее. Вы ехали по девяносто пятому шоссе?

— Да.

— А что, заправка Филлипса закрыта?

— Да.

— Я так и думал. Этот дурень ничего не заработает, если будет закрываться так рано. На шоссе много машин?

— Не очень.

Мужчина закончил заливать бензин и сказал:

— У вас был почти пустой бак.

— Да.

— Масло проверить?

— Нет, спасибо.

— У вас наличные или кредитная карточка? Я предпочитаю наличные.

— Да, наличные. — Халил достал бумажник.

— С вас двадцать девять долларов восемьдесят пять центов.

Халил протянул две бумажки по двадцать долларов.

— Подождите, сейчас принесу сдачу.

Он повернулся и пошел к зданию. Халил заметил кобуру с пистолетом, висевшую на брючном ремне, и последовал за мужчиной. Уже внутри тесного кабинета Халил спросил:

— А у вас есть еда или напитки?

Мужчина открыл кассу.

— Вон там автомат с кока-колой, а там торговые автоматы. Вам дать сдачу мелочью?

— Да.

Мужчина отсчитал сдачу, и Халил сунул монеты в карман пиджака.

— А вы знаете, как добираться до Джекилл-Айленда?

— Мне объяснили, и у меня есть карта.

— Да? А где вы хотите там остановиться?

— В отеле «Холидей инн».

— Я что-то не слышал, что там есть такой отель.

Халил оставил эти слова без ответа, повернулся и подошел к торговым автоматам. Он опустил в щель автомата пятьдесят центов, нажал на кнопку, и на поднос вывалился пакетик с соленым арахисом. Халил снова сунул руку в карман.

На уровне глаз на автомате имелась зеркальная полоса, и Халил заметил, что мужчина отвел правую руку за спину, где висела кобура с пистолетом.

Асад Халил вытащил из кармана «глок», резко повернулся и всадил пулю мужчине прямо между глаз. Колени мужчины подкосились, и он рухнул лицом на пол. Халил быстро вытащил у него бумажник, внутри которого обнаружил прикрепленный жетон с надписью: «Полиция Кокса — помощник шерифа». Асад выругался, проклиная свое невезение, затем вытащил деньги из бумажника и из кассы, всего около сотни долларов.

После этого он подобрал с пола стреляную гильзу 40-го калибра. В Ливии ему говорили, что пули такого необычного калибра используют главным образом федеральные агенты, поэтому следует соблюдать осторожность и не оставлять за собой столь явных улик.

91