Охранник посмотрел на Джека, который сделал вид, что я не с ними, а сам по себе.
В девять часов нас провели в зал заседаний на третьем этаже, где предложили кофе и представили нам шестерых мужчин и двух женщин. Мужчин звали Боб, Билл, Джим (впрочем, может, мне просто это послышалось), а женщин — Джейн и Джин. Все они были в синих костюмах.
Я догадывался, что этот день будет долгим и напряженным, но действительность оказалась еще хуже. Нет, никто из них не проявлял враждебности, не упрекал нас — они были вежливы и сочувствовали нам, — однако у меня появилось ощущение, что я снова учусь в школе и меня вызвали в кабинет директора. «Джонни, как ты думаешь, когда террорист в следующий раз заявится в Америку, ты сможешь вспомнить, чему мы тебя учили?»
Хорошо, что я не взял с собой пистолет, а то уж слишком большой соблазн перестрелять их всех.
Мы не все время торчали в этом зале заседаний, нас, словно цирковых животных, водили по разным кабинетам, где повторялась одна и та же процедура, менялась только публика.
Короче говоря, все утро мы говорили, отвечали на вопросы, а разные люди слушали нас и кивали. По большей части я не знал, с кем мы говорим, а несколько раз вообще ловил себя на мысли, что нас привели не в тот кабинет, поскольку находившиеся там люди выглядели удивленными и смущенными, как будто не понимали, откуда здесь взялась четверка из Нью-Йорка, которая рассказывает про какой-то отравляющий газ и про парня по имени Лев. Что ж, возможно, я и преувеличиваю, но после трех часов разговоров с различными людьми об одном и том же все это начало здорово утомлять.
Кто-то задавал специфические вопросы, касавшиеся фактов, иногда нам предлагали высказать свое мнение или версию. Однако никто не сообщил нам ничего из того, что они знали. А затем нам сказали, что можно пойти отобедать.
Асад Халил услышал, как открылась входная дверь и раздался женский голос:
— Роза, мы пришли.
Халил допил кофе, вытащил генеральский «кольт» 45-го калибра, стал сбоку от кухонной двери и прислушался. Мужчина и женщина, разговаривая между собой, приближались к кухне.
Генерал и его жена вошли в просторную кухню, генерал сразу направился к холодильнику, а женщина к кофейнику, стоявшему на кухонном столе. Они стояли спиной к Халилу, а он, сунув пистолет в карман, ждал, когда его заметят.
Женщина достала из шкафчика две чашки и налила в них кофе. А генерал продолжал что-то искать в холодильнике.
— А где молоко? — спросил он.
— Оно здесь, — ответила миссис Уэйклифф.
Она повернулась, направляясь к столу, увидела Халила, сдавленно вскрикнула и уронила обе чашки на пол.
Генерал резко обернулся, посмотрел на жену, проследил за ее взглядом и увидел высокого мужчину в костюме. Глубоко вздохнув, Уэйклифф спросил:
— Кто вы такой?
— Посыльный, — ответил Халил.
— Кто вас впустил в дом?
— Ваша служанка.
— Где она?
— Пошла покупать молоко.
— Ладно, убирайтесь отсюда, — рявкнул генерал, — или я вызову полицию!
— Как вам понравилась сегодняшняя церковная служба? — поинтересовался Халил.
— Прошу вас, уходите, — попросила миссис Уэйклифф. — Если вы немедленно уйдете, мы не станем звонить в полицию.
Халил проигнорировал ее слова.
— Я тоже верующий человек. Я изучал Тору, Библию и, разумеется, Коран.
Последние слова внезапно натолкнули генерала Уэйклиффа на мысль, кем может быть этот незваный гость.
Халил продолжил:
— А вы знакомы с Кораном? Нет? Но вы читаете Тору. А почему же христиане не читают Слово Божье, переданное нам пророком Мухаммедом? Хвала ему.
— Послушайте… я не знаю, кто вы такой…
— Разумеется, знаете.
— Ну хорошо… я знаю, кто вы такой…
— Да, я ваш самый страшный кошмар. А когда-то вы были моим самым страшным кошмаром.
— О чем вы говорите?..
— Вы генерал Терранс Уэйклифф, работаете в Пентагоне. Верно?
— А вот это не ваше дело. Немедленно убирайтесь.
Халил не шелохнулся. Он просто смотрел на генерала в голубой форме, стоявшего перед ним. Наконец Халил нарушил молчание:
— Я вижу, что у вас много наград, генерал.
— Гейл, позвони в полицию, — приказал генерал жене.
Женщина стряхнула оцепенение и двинулась к кухонному столу, над которым на стене висел телефон.
— Не стоит, — промолвил Халил.
Гейл оглянулась на мужа, который повторил:
— Звони в полицию, — и сделал шаг навстречу незнакомцу.
Халил выхватил из кармана пистолет.
Гейл Уэйклифф вскрикнула.
Генерал тоже издал удивленный возглас и замер на месте.
— Да, это ваш пистолет, генерал, — сказал Халил и осмотрел оружие. — Очень красивая штучка, наверное, вас наградили им за особые заслуги.
Генерал ничего не ответил, а Халил продолжил:
— Насколько я знаю, не было специальной медали за авианалет на Ливию, правда? — Он посмотрел в глаза генералу и впервые заметил в них страх. — Я говорю о пятнадцатом апреля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года.
Генерал бросил взгляд на жену, они уже оба поняли, куда клонит незнакомец. Гейл Уэйклифф подошла к мужу и стала рядом с ним.
Халил оценил ее храбрость перед лицом смерти. Целую минуту никто не произнес ни слова, Халил наслаждался видом американцев, ожидающих смерти. Однако Асад Халил еще не закончил, он обратился к генералу:
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ваш позывной был «Отход-22». Так?
Генерал продолжал молчать.
— Вы управляли штурмовиком «F-111», атаковавшим Эль-Азизию, верно?