Лихорадочные мысли улеглись в голове шестнадцатилетнего юноши, и теперь он думал только о возмездии. Он поедет в Америку и перережет глотки всем, кто принимал участие в этом подлом налете. Око за око, зуб за зуб. Это арабский обычай кровной мести, даже более древний, чем Коран или джихад. Такой древний, как ветер габли. Асад громко произнес:
— Клянусь Аллахом, что я отомщу за эту ночь.
— Как ты думаешь, мы поразили все цели? — спросил Сатеруэйт у Уиггинза.
— Конечно. Ну, может, кто-то и промахнулся… Мы бомбили какие-то небольшие здания…
— Молодец, если только ты не разбомбил арку Марио Аврелия.
— Марка Аврелия.
— Да какая разница. Чип, с тебя ужин.
— Нет, это с тебя ужин.
— Я вывел тебя точно на цель, значит, ты и платишь.
— Ладно, заплачу, если ты вернешься и пролетишь над аркой Марка Аврелия.
— Да я же пролетал над ней, а ты проспал. Ладно, увидишь ее в следующий раз, когда приедешь сюда как турист.
Чип Уиггинз не имел намерения когда-либо вернуться в Ливию. Ну разве что снова на штурмовике.
Они летели над пустыней, затем неожиданно пересекли береговую линию и очутились над Средиземным морем. Уже не нужно было соблюдать режим радиомолчания, и Сатеруэйт передал:
— Мы над морем.
Они взяли курс на точку встречи с другими самолетами эскадрильи.
— Какое-то время мы ничего не услышим о Муамаре Каддафи, — заметил Уиггинз. — А может, и вообще больше никогда о нем не услышим.
Сатеруэйт пожал плечами. Он понимал, что подобные «хирургические» налеты ставили своей целью не только проверку боевой мощи ВВС США. Наверняка после этого возникнут политические и дипломатические проблемы. Он вспомнил о бомбах с лазерным наведением, которые они сбросили, и понадеялся, что у мирных жителей было достаточно времени, чтобы спрятаться в убежища. На самом деле, Сатеруэйт вообще никому не хотел причинять вред.
— К рассвету радио Ливии сообщит, что мы разбомбили шесть больниц, семь детских приютов и десять мечетей, — предположил Уиггинз.
Сатеруэйт ничего не ответил, а Уиггинз продолжил:
— И скажут, что погибло две тысячи гражданских, все женщины и дети.
— Что у нас с топливом? — поинтересовался Сатеруэйт.
— Примерно на два часа.
— Отлично. Тебе понравился полет?
— Да, пока с земли не стали взлетать ракеты.
— А ведь тебе не хотелось бомбить беззащитные цели, правда?
Уиггинз засмеялся.
— Эй, мы теперь с тобой боевые ветераны.
— Это уж точно.
Некоторое время Уиггинз молчал, затем спросил:
— Как ты думаешь, они будут мстить? То есть я хочу сказать, что они нападают на нас, мы нападаем на них, они снова нападают на нас, а мы снова нападаем на них… И когда же конец всему этому?
Он скакал один, нагоняя ужас на врага,
И помощницей была ему йеменская сабля,
Украшали которую не узоры,
А боевые зарубки.
Кровная месть. Арабская военная песня
Асад Халил, недавно прибывший самолетом из Парижа и единственный оставшийся в живых на борту рейса 175 компании «Транс-континенталь», удобно устроился на заднем сиденье нью-йоркского такси. Глядя в правое окно, он разглядывал высотные здания, стоявшие вдалеке от шоссе. Асад отметил про себя, что многие машины здесь, в Америке, были крупнее, чем в Европе или в Ливии. Погода стояла прекрасная, но, как и в Европе, ощущалась повышенная влажность, слишком большая для человека, привыкшего к сухому климату Северной Африки. И, как и в Европе, много зеленой растительности. В Коране говорилось, что в раю сплошная зелень, прохладная тень, журчат ручьи, много фруктов, вина и женщин.
Странно, подумал Асад, что земли неверных напоминают рай. Однако он понимал, что это сходство лишь поверхностное. Или же Америка и Европа действительно рай, обещанный Кораном и ожидающий только прихода ислама?
Асад Халил переключил свое внимание на водителя такси, Гамаля Джаббара, его соотечественника, чьи фотография и имя красовались на водительской лицензии, прикрепленной к приборной панели.
Представитель ливийской разведки сообщил в Триполи Асаду, что его водитель будет одним из пятерки агентов. В Нью-Йорке полно водителей-мусульман. Многих из них можно было заставить выполнять мелкие поручения, даже если они и не избранники, как борцы за свободу. Куратор Халила в Триполи, которого он знал под именем Малик, что означало «король» или «хозяин», сказал ему с улыбкой: «У многих таксистов остались родственники в Ливии».
Халил спросил Гамаля Джаббара:
— Что это за дорога?
— Она называется Белт-паркуэй, — ответил Джаббар на арабском с ливийским акцентом. — А вон там, видишь? Атлантический океан. Этот район города называется Бруклин, здесь живет много наших братьев по вере.
— Я знаю. А как ты здесь очутился?
Джаббару не понравился тон, которым был задал этот вопрос, и даже какой-то содержавшийся в нем скрытый намек, однако он был готов к такому вопросу, поэтому ответил:
— Я приехал, чтобы заработать денег в этой проклятой стране. А через шесть месяцев вернусь в Ливию к своей семье.
Халил знал, что это неправда. И не потому, что Джаббар мог лгать, а потому, что через час Джаббар будет мертв.
Халил посмотрел в левое окно на океан, затем на высокие дома справа, а потом на видневшийся впереди на горизонте Манхэттен. Он провел достаточно времени в Европе, чтобы не восхищаться тем, что видел здесь. Да, страны врагов процветают, но их население отвернулось от своего Бога, и поэтому эти страны слабые. Люди, которые ни во что не верят, а только набивают свои животы и кошельки, не смогут противостоять воинам ислама.