Игра Льва - Страница 199


К оглавлению

199

— Вы просили разбудить вас в десять пятнадцать. Приятного вечера.

Я положил трубку.

— Нам напоминают, что пора вставать.

Мы выбрались из постели, умылись, оделись, расплатились за номер и направились к машине. Было около одиннадцати вечера, значит, в Нью-Йорке около двух ночи. Мой организм никак не мог привыкнуть к этому.

Кейт вывела машину на дорогу, и мы направились в аэропорт, который находился всего в нескольких милях от мотеля. Я видел, как реактивные лайнеры взлетали и уходили над океаном на запад.

— Может, позвонить в контору? — предложила Кейт.

— В этом нет необходимости.

— Ладно. А знаешь, чего я боюсь? Я боюсь, что Халила схватят, когда мы будем находиться в воздухе. Очень бы хотела присутствовать при этом. Да и ты наверняка тоже. Эй, проснись!

— Я думаю.

— Хватит думать. Поговори со мной.

Пришлось поговорить. Когда мы въехали на стоянку аэропорта, там нас поджидал вежливый сержант, которому было приказано отвезти нас к терминалу местных авиалиний. Черт побери, никак не могу привыкнуть к хорошему обращению.

Пока мы ехали в полицейском автомобиле, молоденький сержант смотрел на нас, как на полубогов. Ему ужасно хотелось поговорить про Асада Халила. Кейт снизошла до разговора с ним, а я, как крутой нью-йоркский полицейский, лишь изредка ухмылялся. Когда мы вышли из машины, сержант попрощался и пожелал нам благополучного полета.

У стойки регистрации нас уже ожидали два билета бизнес-класса. И даже формы на провоз оружия оказались заполненными, нам осталось только подписать их.

— Посадка через двадцать минут, — проинформировала нас девушка за стойкой. — Если хотите, можете пройти через зал для почетных гостей.

Воспользовавшись приглашением, мы прошли в зал, миловидная рыжая девушка проверила наши документы и направила в гостиную, где можно было выпить и поесть. К этому моменту мне уже казалось, что я умер и попал в калифорнийский рай.

Пить, честно говоря, я не хотел, несмотря на предстоящий длительный полет через весь континент, поэтому подошел к стойке бара и взял себе кока-колу, а Кейт — бутылку воды. В баре имелись закуски, и мы с Кейт решили не садиться за столик. Я пил колу, ел сыр и арахис и листал газету.

Кейт наблюдала за мной в зеркало бара, я поднял голову и поймал ее взгляд. Мне обычно отражения всех женщин очень нравятся, но Кейт действительно выглядела замечательно. Я улыбнулся.

Кейт улыбнулась в ответ и сказала:

— Мне не нужно обручальное кольцо. Это просто бессмысленная трата денег.

Я уже хотел было поблагодарить ее за разумную экономию, но в этот момент зазвонил сотовый телефон. Кейт достала его из сумочки и ответила:

— Мэйфилд. — Она выслушала собеседника, затем сказала: — Хорошо, спасибо, увидимся через несколько дней. — Убрав телефон в карман, Кейт пояснила: — Дежурный офицер. Ничего нового. Телефонный звонок не спас нас от этого полета.

— Значит, следует постараться спастись самим.

— Если мы не полетим, то можем не оказаться героями ни там, ни здесь.

— Это я понимаю. — Я попытался заставить свои мозги работать более интенсивно. — Мне кажется, ключом к разгадке является винтовка.

— Разгадки чего?

— Подожди… я пытаюсь сообразить…

Я посмотрел на газету, лежавшую на стойке бара, и что-то начало просачиваться в мои мозги. Нет, это что-то не имело отношения именно к этой газете. Газета. Что дальше? Мысль вроде бы мелькнула, но снова ускользнула. Думай, Кори, думай.

— Джон, ты в порядке?

— Я думаю.

— Объявили посадку на рейс.

— Я думаю. Помоги мне.

— Как я могу тебе помочь? Я даже не знаю, о чем ты думаешь.

— Что задумал этот мерзавец?

— Джон, нам пора.

— Иди, я остаюсь.

— Ты с ума сошел?

— Нет. С ума сошел Асад Халил. А я в порядке. Иди, а то опоздаешь.

— Я не полечу без тебя.

— Полетишь. Ты кадровый офицер, тебе надо зарабатывать пенсию. А я работаю по контракту и уже заслужил пенсию от Департамента полиции Нью-Йорка. Так что мне бояться нечего. Кейт, не огорчай своего отца. Иди.

— Я никуда без тебя не пойду. Это мое окончательное решение.

— Тогда помоги мне, Кейт. Для чего Халилу понадобилась снайперская винтовка?

— Чтобы убить кого-то с дальнего расстояния.

— Правильно. Кого?

— Тебя.

— Нет. Вспомни про газету.

— Ладно… газета… какую-то важную особу, которую хорошо охраняют.

— Верно. Я пытаюсь вспомнить, что говорил Габриель.

— А что он говорил?

— Много всего. Он говорил про всадника, который один скачет на врага… и сабля у него в зазубринах…

— Что?

— Габриель сказал, что это кровная месть…

— Мы и сами это знаем. Халил отомстил за смерть своей семьи.

— Отомстил ли?

— Да. Если не считать Уиггинза и умирающего Каллума. Уиггинза ему не достать, но в обмен на него он может убить тебя.

— Возможно, у него и есть желание убить меня, и все же я не равноценная замена тому, кого он жаждет отправить на тот свет. Как и все те люди, которые погибли на борту самолета и в клубе «Конкистадор». Изначально в его списке присутствовал еще кто-то… кого мы упустили.

— Но кто это?

— Так… газета, Габриель, винтовка, Халил, бомбардировка, Халил, месть…

— Джон, вспомни, когда у тебя впервые промелькнула эта мысль. Вернись мысленно в Нью-Йорк. Я всегда так делаю, возвращаюсь к тому моменту, когда впервые…

— Вот оно! Я читал вырезки из газет о бомбардировке… у меня мелькнула мысль… а потом… странный сон, когда мы летели сюда на самолете… что-то вроде кино… старый вестерн…

199