— Если ты не ответишь на мой вопрос, я вышибу твои гребаные мозги, — пообещал я.
Глаза мистера Рахмана вылезли из орбит, до него начало доходить, что я резко отличаюсь от остальных присутствующих. Чтобы эта разница дошла до него побыстрее, я пнул его коленом в живот.
С губ мистера Рахмана слетел протяжный стон.
Все дело в том, что когда ты начинаешь так вести себя с подозреваемым, то лучше быть твердо уверенным, что парень, чьи права ты нарушаешь, знает ответы на вопросы, которые ты ему задаешь. И сообщит тебе эти ответы. В противном случае — и тут не имеет значения, работаешь ты по контракту или нет, — можно навлечь крупные неприятности на свою задницу. Но победителей не судят. Поэтому я еще раз пнул Рахмана коленом в живот или чуть ниже, предлагая поделиться со мной своими знаниями.
Некоторые из агентов вышли из гостиной, остались только Эди, Том и Кейт. Впоследствии они могли стать свидетелями и подтвердить, что мистер Рахман добровольно согласился на сотрудничество.
— Послушай, осел, ты можешь до конца своей жизни остаться за решеткой или попадешь в газовую камеру за соучастие в убийстве. Это ты понимаешь?
Рахман уже перестал облизывать ствол моего пистолета, однако говорить по-прежнему отказывался.
Терпеть не могу оставлять следов, поэтому я достал носовой платок, приложил его к носу мистера Рахмана и зажал ему ноздри. Ушами он, похоже, дышать не умел, поэтому начал задыхаться и дергать головой.
Я услышал, как Том деликатно кашлянул.
Я подождал, пока лицо мистера Рахмана слегка посинеет, затем убрал пальцы от его носа. Едва он успел глубоко вздохнуть, как снова получил удар коленом в живот.
Не буду утомлять вас дальнейшими деталями, но мистер Азим Рахман понял преимущества сотрудничества с правоохранительными органами и изъявил желание ответить на мои вопросы.
— Кто послал тебя сюда? — повторил я свой вопрос. Мистер Рахман начал всхлипывать, и я понял, что его следует дожать. — Послушай, мы можем помочь тебе. Можем спасти твою жизнь. Рассказывай, или я верну тебя в твой фургон, а когда ты встретишься со своим другом, будешь объясняться уже с ним. Ты хочешь этого?
По виду мистера Рахмана было заметно, что подобная перспектива его совсем не устраивает.
— Кто тебя послал? — повторил я и добавил: — Послушай, я уже устал задавать тебе один и тот же вопрос. Отвечай!
Рахман снова всхлипнул, откашлялся и промолвил едва слышным голосом:
— Мне неизвестно его имя… он… я знаю его только как мистера Перлемана, но…
— Перлеман? Еврейская фамилия?
— Да… но он не еврей… он говорит на моем языке…
Кейт уже достала фотографию и поднесла ее к лицу Рахмана.
Некоторое время он внимательно разглядывал фотографию, затем кивнул.
Вот так! Меня не посадят в тюрьму за превышение власти.
— Он сейчас так выглядит? — спросил я.
Рахман покачал головой:
— Нет, он носит очки… усы… волосы седые…
— Где он?
— Я не знаю. Правда, не знаю.
— Хорошо, Азим, где и когда ты видел его в последний раз?
— Я… я встречал его в аэропорту…
— В каком аэропорту?
— Санта-Моника.
— Он прилетел туда?
— Не знаю.
— Во сколько ты его встретил?
— Рано… в шесть утра…
Теперь, когда я действовал уже вполне законно, все шестеро агентов ФБР собрались в гостиной и стояли позади Рахмана, чтобы он меньше нервничал. Закрепляя за собой право вести допрос, я продолжил:
— Куда ты отвез этого человека?
— Я… отвез его… мы поехали…
— Куда?
— На прибрежное шоссе…
— Зачем?
— Не знаю.
— Как долго вы ехали? И куда?
— Никуда… мы ехали… около часа… затем повернули сюда… нашли торговый центр, который был уже открыт…
— Что за торговый центр?
Мистер Рахман ответил, что не знает, поскольку он не местный. Но Ким, работавшая в Вентуре, поняла по описанию Рахмана, что это за торговый центр, и быстро вышла из комнаты, чтобы позвонить. Однако я сомневался, что Халил до сих пор там.
— Ты встречал его на фургоне?
— Да.
— У главного терминала?
— Нет… с другой стороны, в кафе.
В ходе дальнейшего допроса выяснилось, что мистер Рахман встретил мистера Халила в зоне авиации общего назначения аэропорта Санта-Моники. Это навело меня на мысль, что Халил прилетел туда на частном самолете. Вполне логично.
Затем, чтобы убить время, два ливийских джентльмена прокатились по прибрежному шоссе, полюбовались пейзажами и вернулись в Вентуру, где мистер Халил изъявил желание что-то прикупить, а может, захотел перекусить или запастись сувенирами.
— Во что он был одет?
— Костюм и галстук.
— Цвет?
— Серый… темно-серый костюм.
— У него был с собой багаж?
— Только чемодан, сэр, который он спрятал по пути. Я отвез его в каньон.
Я оглядел присутствующих.
— Что такое каньон?
Том объяснил мне.
— А ты сможешь найти этот каньон? — спросил я у Рахмана.
— Я не знаю… наверное… днем… я постараюсь…
— Не сомневаюсь, что постараешься. Ты что-нибудь передавал ему? У тебя была посылка для него?
— Да, сэр, два пакета. Но я не знаю, что в них было.
— Опиши пакеты, размер, вес и все такое.
Один из пакетов был размером с микроволновую печь, но легкий. Это навело нас на мысль, что там могли быть одежда и документы.
А вот второй пакет настораживал: узкий, длинный и тяжелый. Явно не галстук.
Мы переглянулись, и, похоже, даже Азим Рахман понял, что могло находиться в этом пакете.