Игра Льва - Страница 136


К оглавлению

136

— Отлично. Послушайте, я тут заночую, а вылетать буду ближе к полудню, а может, и позже. Вы не могли бы дозаправить и покрасить мой самолет? — Сатеруэйт рассмеялся.

— Похоже, твоя птичка нуждается не только в покраске, — ответил смотритель. — Стояночный тормоз отключен?

— Да.

— Тогда я отбуксирую его к заправке, там и заправлю.

— Все шесть баков. Спасибо.

Халил и Сатеруэйт поспешили к фургону. Сатеруэйт поговорил с водителем, и они забрались на заднее сиденье. На средних сиденьях расположились молодой парень и привлекательная блондинка.

Когда фургон двинулся в объезд ангаров, Халил, продолжавший сжимать в кармане рукоятку «глока», спросил водителя:

— Куда вы едете?

— К терминалу, но здесь нельзя проехать напрямую.

Сатеруэйт обратился к сидевшей впереди парочке:

— Вы, ребята, только что прилетели?

Парень повернул голову и посмотрел сначала на Халила. Их взгляды встретились, но Халил понимал, что в темноте фургона невозможно как следует разглядеть его лицо. Парень перевел взгляд на Сатеруэйта и ответил:

— Да, только что прилетели из Атлантик-Сити.

— Повезло? — Сатеруэйт кивнул в сторону блондинки, улыбнулся и подмигнул.

Парень вымученно улыбнулся в ответ.

— Везение тут совершенно ни при чем.

Он отвернулся, и поездка продолжилась в тишине. У здания главного терминала парочка вышла и направилась к стоянке такси.

Халил обратился к водителю:

— Простите, я забронировал автомобиль в прокатном агентстве «Херц», у меня есть их золотая карточка. Вы не могли бы отвезти нас прямо на стоянку агентства?

— Да, пожалуйста.

Через несколько минут фургон остановился у небольшой эксклюзивной стоянки, предназначенной для клиентов «Херц», обладающих золотой карточкой.

Под длинным освещенным металлическим навесом располагались двадцать пронумерованных стоянок, на каждой имелась освещенная табличка с фамилией. Отыскав надпись «Бадр», Халил направился к машине. Сатеруэйт последовал за ним. На стоянке их ждал черный «линкольн таун-кар». Халил распахнул заднюю дверцу и положил на сиденье свой чемодан.

— Вы взяли ее напрокат? — поинтересовался Сатеруэйт.

— Да, а «Бадр» — это название нашей компании.

— И что… не надо заполнять никаких бумаг?

— Это специальная услуга, она позволяет избегать длинных очередей. Садитесь.

Сатеруэйт пожал плечами, распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья, забрался внутрь, а свою сумку закинул на заднее сиденье.

Ключи торчали в замке зажигания, Халил завел двигатель и включил фары.

— Пожалуйста, достаньте бумаги, — попросил он Сатеруэйта.

Билл открыл «бардачок» и достал документы, а Халил тем временем подрулил к выезду со стоянки.

На выезде стояла будка, находившаяся в ней женщина распахнула окошко.

— Сэр, могу я посмотреть договор об аренде и ваши водительские права?

Халил забрал у Сатеруэйта бумаги и передал женщине. Она просмотрела их, оставила себе одну копию, а затем Халил протянул ей свои права — египетские и международные. Несколько секунд женщина изучала их, затем, бросив быстрый взгляд на Халила, вернула вместе с копией договора.

— Все в порядке.

Халил выехал на главную дорогу и свернул направо. Права вместе с бумагами он сунул в карман пиджака.

— Как все просто, — сказал Сатеруэйт. — Вот, оказывается, как живут большие шишки.

— Простите? — не понял Халил.

— Вы богаты?

— Богата моя компания.

— Это хорошо. Нет необходимости ругаться с этими сучками в прокатных агентствах.

— Совершенно верно.

— А мотель далеко?

— Я подумал, может, позвонить мистеру Маккою до того, как мы приедем в мотель? Сейчас около восьми.

— Да… — Сатеруэйт бросил взгляд на автомобильный телефон. — Да, почему бы и нет?

Халил вытащил договор и продиктовал Сатеруэйту код, позволяющий пользоваться автомобильным телефоном.

— А номер телефона вашего друга у вас есть? — спросил Халил.

— Да. — Сатеруэйт вытащил из кармана визитную карточку Джима Маккоя и включил свет. Он уже собрался набрать номер, но Халил остановил его:

— Пожалуй, вам лучше представить меня только как своего друга. А когда мы встретимся, я сам все объясню. И пожалуйста, скажите мистеру Маккою, что у вас мало времени и что вам очень бы хотелось осмотреть музей сегодня. Если нужно, мы можем сначала заехать к нему домой. Как видите, у этого автомобиля есть система спутниковой навигации, так что нам не нужно объяснять, как добраться до его дома или музея. Включите, пожалуйста, громкую связь.

Сатеруэйт посмотрел на своего бывшего пассажира, а теперь водителя, затем оглядел приборную панель.

— Ладно. — Он набрал код, затем номер домашнего телефона Джима Маккоя.

Халил услышал сначала гудки, а после третьего гудка ответил женский голос:

— Алло?

— Бетти, это Билл Сатеруэйт.

— Ох… привет, Билл. Как дела?

— Отлично. Как ваши детки?

— Все в порядке.

— Эй, а Джим дома? Мне нужно поговорить с ним по важному делу.

— Да… ладно, я сейчас посмотрю, он говорит по другому телефону.

— Спасибо. Скажи ему, что у меня для него сюрприз.

— Подожди минутку.

Халил, слышавший весь разговор, захотел поблагодарить мистера Сатеруэйта за то, что тот все сделал правильно, однако промолчал и только улыбнулся. Они сейчас ехали по шоссе, направляясь на запад, к Нассау, где находился музей, где жил и должен был умереть Джим Маккой.

136