Игра Льва - Страница 111


К оглавлению

111

— Я понимаю. Мои люди уже работают над этим. Я серьезно отношусь к вопросам безопасности. Мы не хотим, чтобы эта программа попала в руки… ну, скажем, наших общих врагов. — Халил улыбнулся.

Пол Грей усмехнулся в ответ.

— Если вы имеете в виду определенные ближневосточные страны, то я сомневаюсь, что они способны практически воспользоваться этой программой. Если говорить честно, у них на это просто не хватит мозгов.

Халил снова улыбнулся.

— Никогда не стоит недооценивать врагов, — предостерег он.

— Я стараюсь, но если бы вы находились в кабине моего самолета во время войны в Персидском заливе, то у вас сложилось бы впечатление, что вы сражаетесь с развалинами, предназначенными для распыления удобрений. Наверное, это несколько умаляет мои боевые заслуги, но я говорю с профессионалом, поэтому ничего не скрываю.

— Как вам говорили мои коллеги, хотя я и занимаю в посольстве должность военно-воздушного атташе, похвастаться боевым опытом я не могу. Моя область — это экспертиза, обучение и планирование операций.

Пол понимающе кивнул.

Несколько секунд Халил внимательно разглядывал своего врага. Он мог бы убить его прямо в ту минуту, когда Грей открыл кухонную дверь, или в любое время после этого, но такое убийство почти потеряло бы всю свою прелесть. Малик говорил ему: «Все представители семейства кошачьих играют с пойманной жертвой, перед тем как убить. Не спеши и наслаждайся моментом, потому что он больше не повторится».

Халил кивнул на газету, лежавшую на кофейном столике.

— Вы читали о том, что произошло с рейсом сто семьдесят пять?

Грей бросил взгляд на газету.

— Да… из-за этого полетят некоторые головы. Как, черт побери, этим ливийским клоунам удалось совершить такое? Бомба на борту — это другое дело, но газ? А потом этот парень сбегает и убивает нескольких федеральных агентов. Я вижу в этом руку Муамара Каддафи.

— Да? Возможно. Очень жаль, что бомба, которую вы сбросили на его резиденцию в Эль-Азизии, не убила его.

Несколько секунд Пол Грей молчал, затем промолвил:

— Я не принимал участия в этой миссии, полковник, а если ваша разведка считает иначе, то она ошибается.

Халил вскинул руку в успокаивающем жесте:

— Нет-нет, капитан, я имел в виду не вас лично, а ВВС США.

— О, простите…

— Однако, — продолжил Халил, — если вы все же принимали участие в этой миссии, то я поздравляю вас и благодарю от имени народа Израиля.

С бесстрастным выражением на лице Пол Грей поднялся с кресла.

— Может, пройдем вон туда и посмотрим, что я предлагаю? — пригласил он.

Халил тоже встал, взял свой чемодан и проследовал за Полом к дальней стене комнаты, где перед двумя мониторами стояли два вращающихся кожаных кресла.

— Прежде всего я продемонстрирую вам программное обеспечение, пользуясь при этом джойстиком и клавиатурой, — начал Пол. — Затем мы пересядем в другие кресла и погрузимся в мир виртуальной реальности. — Он подошел к двум другим креслам, перед которыми не было мониторов. — Здесь с помощью компьютерного моделирования и имитации можно взаимодействовать с искусственной визуальной трехмерной обстановкой и другими сенсорными средами. Вы знакомы с этим?

Халил ничего не ответил.

Пол Грей замялся на секунду, затем продолжил:

— Программы виртуальной реальности погружают пользователя в создаваемую компьютером среду, которая имитирует реальность с помощью интерактивных средств, выдающих и получающих информацию. К этим средствам относятся специальные очки, шлемы, перчатки или даже комбинезоны. Здесь у меня два шлема со стереоскопическими экранами для каждого глаза, на которых вы сможете увидеть оживленные изображения сымитированной обстановки. Иллюзию присутствия создают датчики движения, они считывают движения пользователя и соответственно настраивают изображение на экранах в режиме реального времени. — Пол Грей посмотрел на потенциального покупателя своей продукции, однако не смог из-за солнцезащитных очков разглядеть каких-либо признаков понимания или непонимания. Он решил продолжить объяснения. — Вот видите, здесь я создал типичную кабину истребителя-бомбардировщика, с педалями управления рулями направления, сектором газа, ручкой управления, кнопкой бомбометания и так далее. Если у вас нет опыта управления истребителем, то вы не сможете летать на этой штуке, однако, пока я буду летать, вы можете надеть шлем и поупражняться в бомбометании.

Асад Халил оглядел расставленное вокруг оборудование.

— У наших ВВС есть нечто подобное.

— Я знаю. Но программное обеспечение, которым вы пользуетесь, разрабатывалось давно и устарело. Давайте сядем перед вон теми мониторами, я вам быстро все объясню, а затем мы погрузимся в виртуальную реальность.

Они перешли на другую сторону комнаты, Пол указал на одно из кресел, перед каждым из которых имелась клавиатура, и Халил забрался в кресло.

Пол Грей, продолжая стоять, сказал:

— Это кресла из старого штурмовика «F-111», я просто приделал к ним колесики. А использовал их для того, чтобы создать настоящую атмосферу кабины.

— Не слишком они удобные, — отметил Халил.

— Да, согласен с вами. Я как-то летел в таком кресле… в общем, перелет был очень длительный. Может, хотите снять пиджак?

— Нет, спасибо, я не привык к кондиционерам.

— Когда в комнате станет темно, можете снять очки.

— Хорошо.

Пол Грей опустился в самолетное кресло рядом с Халилом, взял в руки пульт дистанционного управления, нажал пару кнопок. Массивные темные шторы закрыли большие окна, а свет погас. Халил снял солнцезащитные очки. Несколько секунд мужчины молча сидели в темноте, наблюдая за миганием лампочек на электронных приборах.

111